Nuestros servicios de traducción
Localización
digital
Prácticamente toda la comunicación hoy se da en un entorno digital y el contenido se genera y se consume también online. Por eso, es vital para las marcas abrirse camino entre el ruido y llegar a su audiencia en un lenguaje local: con un mensaje localizado.
La traducción y la localización del contenido digital de nuestros clientes —páginas web, blogs, PPC, emails de marketing y posts para redes sociales— garantizan un mensaje claro para el público objetivo, que invita a reaccionar en una forma determinada.
Localización en papel
Muchas organizaciones todavía fundamentan su actividad en materiales impresos —manuales, correo postal, documentación de producto, materiales de formación—. Mantener la consistencia en toda la documentación del cliente es fundamental, y más si se piensa dar el salto al mercado global.
Gracias al uso de las últimas herramientas de localización (uso de memorias de traducción, gestión de bases terminológicas), en tip-top Translations garantizamos que toda la documentación del cliente esté localizada y sea consistente, para que los interlocutores de nuestro cliente interpreten el mismo mensaje, independientemente de dónde estén.
Creatividad e
internacionalización
Cuando entramos en un nuevo mercado por primera vez, debemos asegurarnos de que damos la impresión que queremos, con el contenido adecuado que refleje fielmente y de forma realista nuestra marca.
Nuestros colaboradores expertos en comunicación y transcreación ayudan a nuestros clientes a crear el mensaje adecuado y adaptado a cualquier mercado o perfil de usuario.
¿Traducción 100% humana o traducción automática con posedición?
En función del contenido, ofrecemos tanto traducción 100% humana como traducción automática con posedición. Nuestros lingüistas —traductores y revisores expertos, nativos y con formación universitaria— revisan y adaptan el contenido antes de maquetar el formato acordado con el cliente.
Traducción 100% humana…
es ideal para el contenido que requiere de una gran precisión y fidelidad, como la documentación médica, ensayos clínicos, la traducción de una patente o la traducción de una página web.
Traducción automática…
es una opción para el contenido que no debe ser localizado necesariamente como las preguntas frecuentes.